Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

выражает удивление или огорчение

  • 1 whoo

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > whoo

  • 2 whoo

    1. [hu:] v
    1) воскликнуть «ого!»
    2) охать
    3) ухать ( о филине)
    2. [hu:] int

    НБАРС > whoo

  • 3 whoo

    Универсальный англо-русский словарь > whoo

  • 4 vaya

    сущ.
    1) общ. (выражает удивление или возмущение) однако, (выражает упрёк) ай, (сожаление, огорчение и т. п.) ой, а, за, полно!, полноте!, скажи, пожалуйста!, скажите, пожалуйста!, ух ты!, ха, хо, э-ге-ге, эге, ого (с удивлением, восхищением)
    2) разг. (для выражения неодобрения) тоже, ба, вот как!, ну, подтрунивание, насмешка
    3) прост. (несогласие с собеседником) эва, поди, эк, эка

    Испанско-русский универсальный словарь > vaya

  • 5 dear

    dɪə
    1. прил.
    1) а) дорогой, милый (to) a precious friend ≈ дорогой друг this project is dear to my heart ≈ этот проект дорог моему сердцу to hold smb. dear ≈ любить кого-л. Syn: precious б) вежливая или иногда ироническая форма обращения my dear William ≈ любезный/любезнейший Вильям Dear Sir Dear Madam
    2) а) любящий, нежный Syn: affectionate, fond б) искренний Syn: heartfelt
    3) прелестный, славный Syn: lovely, charming
    4) дорогой, дорого стоящий Syn: expensive
    2. сущ.
    1) возлюбленный, милый;
    возлюбленная, милая Syn: mistress, sweetheart
    2) разг. прелесть, обаятельный человек You are such a devoted old dear. ≈ Ты преданный и самый лучший друг.
    3. нареч.
    1) дорого (тж. перен.) He must do without some articles or pay dear for them. ≈ Ему придется обходиться без некоторых деталей, или он должен будет заплатить за них более высокую цену.
    2) нежно Syn: dearly
    4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств Dear! Oh dear! Dear, dear! Dear me! ≈ Ах! О, Господи! Боже мой! Неужели? (в обращении) дорогой, милый, голубчик;
    дорогая, милая, голубушка - my * дорогой мой, милый - my *est! дражайший! возлюбленный, милый;
    возлюбленная, милая - with his * со своей возлюбленной (разговорное) прелесть;
    душка;
    паинька;
    умник;
    умница - there's a * вот умник;
    вот и хорошо - be a * будь умницей;
    будь паинькой - the box was a * ларчик был просто прелесть - isn't he a * ну не прелесть ли он? дорогой, милый;
    любимый - * mother милая мамочка - * land родная земля - a very * friend of mine мой очень большой друг - * possessions дорогие вещи - to be * to smb. много значить для кого-л. - to hold smb. * дорожить кем-л. - to be * to one's taste быть по вкусу;
    очень нравиться дорогой, милый, глубокоуважаемый - * father дорогой отец - my * child дитя мое;
    сынок - my * girl дорогая моя;
    дорогуша - * heart милый;
    милая - my * Sir глубокоуважаемый сэр - D. Sir милостивый государь( ироничное) любезный, любезнейший заветный - one's *est wish заветное желание славный, прелестный, милый - a * little thing прелестная вещица - what a * little house! какой милый домик! дорогой, дорого стоящий - * pictures дорогие картины - bread grew *er хлеб вздорожал - that's too * for me мне это не по карману высокий, дорогой - * rate высокая цена - to pay too * a price for smth. заплатить за что-л. слишком дорогой ценой дорогой, с высокими ценами - * shop магазин с высокими ценами > * John (военное) (жаргон) "Дорогой Джон" (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого) ;
    (сленг) письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку;
    > for * life отчаянно;
    изо всех сил;
    не на жизнь, а на смерть;
    > to fight for * life сражаться не на жизнь, а на смерть;
    > to run for * life бежать сломя голову, бежать со всех ног;
    > to ride for * life нестись во весь опор дорого - to cost * стоить дорого - to sell * продавать по высоким ценам - to sell one's life * дорого продать свою жизнь - to pay * for one's errors расплачиваться дорогой ценок за свои ошибки нежно, горячо( редкое) обращаться к человеку, называя его "дорогой" выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение - * me!, oh *!, * heart! боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки! - * me! is that so? неужели?, не может быть! - oh *, my head aches! ох, как болит голова! - * knows! Бог его знает - oh * no! ни в коем случае!, ни за что! dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
    Dear Sir милостивый государь( офиц. обращение в письме) ~ возлюбленный, милый;
    возлюбленная, милая ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
    oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорого (тж. перен.) ~ дорогой, дорого стоящий;
    dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене ~ дорогой, милый ~ дорогой ~ дорогостоящий ~ разг. прелесть;
    what dears they are! как они прелестны! ~ с высокими ценами ~ славный, прелестный;
    he is a dear fellow он прекрасный парень ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
    oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорогой, дорого стоящий;
    dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
    Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: ~ сэр, господин, сударь ( как обращение;
    перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John) ;
    dear sir милостивый государь ~ славный, прелестный;
    he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
    Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
    oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ разг. прелесть;
    what dears they are! как они прелестны!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dear

  • 6 dear

    [dɪə]
    dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) dear возлюбленный, милый; возлюбленная, милая dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear дорого (тж. перен.) dear дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear дорогой, милый dear дорогой dear дорогостоящий dear разг. прелесть; what dears they are! как они прелестны! dear с высокими ценами dear славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: dear сэр, господин, сударь (как обращение; перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John); dear sir милостивый государь dear славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear разг. прелесть; what dears they are! как они прелестны!

    English-Russian short dictionary > dear

  • 7 юмо

    Г. йы́мы
    1. рел. бог; верховное существо, управляющее миром, или одно из таких существ. Мланде юмо бог земли; сандалык юмо бог вселенной; кугу юмо всевышний (букв. великий бог); изирак юмо малый бог; пӱ рышӧ юмо бог-предопределитель; кӱ дырчӧ юмо бог грома.
    □ Юмо кӱ шычын ужеш. В. Юксерн. Бог сверху видит. Шурным юмо огыл, ме ӱден куштена. Калыкмут. Не бог, а мы сеем и растим урожай.
    2. перен. небо; видимая над землёй атмосфера. Юмышто шӱ дыр пешак шуко. МФЭ. В небе очень много звёзд. Кернак, тунам ушкал ала юмыш, ала мландыш пурен каен, нимо пале уке. С. Чавайн. Действительно, тогда корова то ли в небо, то ли в землю ушла, никаких следов нет.
    3. в поз. опр. божий, бога; относящийся к богу, связанный с богом; божественный, религиозный. Юмо йӱ ла религиозные традиции; юмо лӱ м дене леведалташ прикрываться именем бога.
    4. межд. боже, бог мой, боже мой; выражает удивление, восхищение, негодование, огорчение и т. д. – Эй, юмо, юмо ---, ӱдырынат тоштмашат сита вет. С. Чавайн. – О боже, боже, хватает же и у девушки смелости. – Ой, юмыжат, кузе тыгай мотор ӱдырамаш шочынат! И. Одар. – О боже, и как ты уродилась такой красивой женщиной!
    ◊ Юмо аралыже пусть (да) бог сбережёт. – Юмо аралыже, – шокта Гриша. Н. Лекайн. – Да сбережёт бог, – говорит Гриша. Юмо да тый лий ради бога (букв. будь бог и ты); пожалуйста (при усиленной просьбе). – Ачий, юмо да тый лий, упшым налын пу. М. Шкетан. – Папа, ради бога, купи мне шапку. Юмо дене пырля с богом; пожелание удачи, успеха при начале чего-л., в каком-л. деле. – Юмо дене пырля коштса, – шоҥго эркын пелешта. В. Чалай. – Съездите с богом, – тихо проговорил старик. Юмо йӧ нан бог милостив. Неле илышыштат юмо йӧ нан. И в тяжёлой жизни бог милостив. Юмо налын бог прибрал; кто-л. умер. – Мыйын икшывем уке, юмо налын пытарен. С. Чавайн. – У меня нет детей, всех бог прибрал. Юмо пала бог (господь) знает; неизвестно, нельзя сказать определённо. – Кодам тышан але ом код – юмо пала. В. Юксерн. – Останусь я здесь или нет – бог знает. Юмо полшыжо бог (в, на) помощь (помочь). – Ну, саяк лийже, юмо полшыжо! И. Васильев. – Ну, пусть будет (всё) хорошо, бог в помощь! Юмо серлаге
    1. господи помилуй, боже (господи) храни; восклицание, выражающее чувство удивления, неожиданности, досады и т. д. – Ой, юмо серлаге, ончо, кӧ м ужам! К. Коршунов. – Ой, господи помилуй, смотри, кого вижу! 2) боже упаси, избави бог, не дай бог; опасно, нежелательно, недопустимо, плохо. – Тый тидын нерген, мотри, Качырийлан ит ойло. Уке гын юмо серлаге. Миклай тыйым пуштеш. З. Каткова. – Ты об этом, смотри, не говори Качырий. Иначе, не дай бог. Миклай тебя убьёт. 3) боже упаси, избави бог; выражает решительное отрицание предположения, возможности. – Шкеже марлан лекме нерген, юмо серлаге, шоналтынат огыл. А. Асаев. А чтобы самой выйти замуж, боже упаси, и не думала (букв. не думалось). Юмо ужеш видит бог; уверение в своей правоте. (Елук:) Йӧ ра, айда, юмо ужеш, мый опкын омыл, от пу гын, ит пу. М. Рыбаков. (Елук:) Ладно, видит бог, я не жадная, если не даёшь, не давай. Юмо чыкыме кече рел. Крещение; один из главных праздников православных христиан. Юмо чыкыме кече могай кечын лиеш, тугай кечын саскам шындыман, тунам сайын шочеш. МФЭ. В какой день будет Крещение, в такой день надо садить овощи, тогда хорошо уродятся. Юмылан тау слава богу (букв. богу спасибо). – Ынде, юмылан тау, Ануш ден Йогырна тунарак изи огытыл. О. Тыныш. – Теперь, слава богу, у нас Ануш и Йогыр не так уж малы. Юмым пелешташ помолиться богу (букв. бога молвить). – Кочмет деч ончыч да теммекетат юмым пелеште. В. Любимов. – Перед едой и после неё (букв. наевшись) помолись богу. Юмын кече религиозный праздник, святой день (букв. божий день). Олаште, кунам могай юмын кече, шагал еҥпала. В. Косоротов. В городе мало кто знает, когда какой святой день. Юмын книга священное писание (букв. божья книга). Юмын книгам (Сопром) эн ушан книгалан шотла. А. Эрыкан. Священное писание Сопром считает самой умной книгой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юмо

  • 8 dear

    1. [dıə] n
    1. 1) ( в обращении) дорогой, милый, голубчик; дорогая, милая, голубушка

    my dear - дорогой мой, милый

    my dearest! - дражайший!

    2) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая

    with his dear - со своей возлюбленной /милой/

    2. разг. прелесть; душка; паинька; умник; умница

    there's /that's/ a dear - вот умник /умница/; вот и хорошо

    be a dear - будь умницей; будь паинькой

    isn't he a dear - ну не прелесть ли он?

    2. [dıə] a
    1. 1) дорогой, милый, любимый

    to be dear to smb. - много значить для кого-л.

    to hold smth. [smb.] dear - дорожить чем-л. [кем-л.]

    to be dear to one's taste - быть по вкусу; очень нравиться ( о вещи)

    2) ( в устном или письменном обращении) дорогой, милый; глубокоуважаемый ( часто с местоимением my)

    dear father [friend] - дорогой отец [друг]

    my dear child - дитя моё; сынок /доченька/

    my dear girl [fellow] - дорогая моя [дорогой мой]; дорогуша

    dear heart - милый; милая

    3) ирон. любезный, любезнейший
    2. заветный

    one's dearest wish [dream] - заветное желание [-ая мечта]

    3. славный, прелестный, милый

    what a dear little house! - какой милый домик!

    4. 1) дорогой, дорого стоящий

    dear pictures [furs] - дорогие картины [меха]

    bread [petrol] grew /got/ dearer - хлеб [бензин] вздорожал

    2) высокий, дорогой ( о цене)

    dear rate /price/ - высокая цена

    to pay too dear a price for smth. - заплатить за что-л. слишком дорогой ценой

    3) дорогой, с высокими ценами

    dear John - а) воен. жарг. «Дорогой Джон» (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку

    for dear life - отчаянно; изо всех сил; не на жизнь, а на смерть

    to fight for dear life - сражаться не на жизнь, а на смерть

    to run /to flee/ for dear life - бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/

    3. [dıə] adv
    1. дорого (тж. перен.)

    to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки

    2. нежно, горячо
    4. [dıə] v редк.
    обращаться к человеку, называя его «дорогой»
    5. [dıə] int
    выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:

    dear me!, oh dear!, dear heart! - боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!

    dear me! is that so? - неужели?, не может быть!

    oh dear, my head aches! - ох, как болит голова!

    dear knows! - бог его знает

    oh dear no! - ни в коем случае!, на за что!

    НБАРС > dear

  • 9 dear

    1. adjective
    1) дорогой, милый
    2) славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень
    3) вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме)
    4) дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене
    Syn:
    expensive
    2. noun
    1) возлюбленный, милый; возлюбленная, милая
    2) collocation прелесть; what dears they are! как они прелестны!
    3. adverb
    дорого (тж. перен.)
    4. interjection
    выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова!
    * * *
    (a) дорогой; дорогостоящий; уважаемый
    * * *
    дорогой; дорого
    * * *
    [ dɪə] n. милый, милая, возлюбленный, возлюбленная; прелесть [разг.] adj. дорогой, милый; любимый, родной, возлюбленный; глубокоуважаемый, многоуважаемый, любезный; заветный, сокровенный дорогостоящий, ценный adv. дорого interj. дорогой; милый
    * * *
    дорогая
    дорого
    дорогой
    дорогостоящий
    люба
    любимая
    любо-дорого
    многоуважаемый
    почтйнный
    уважаема
    уважаемая
    уважаемый
    * * *
    1. прил. 1) а) дорогой, милый (to) б) вежливая или иногда ироническая форма обращения 2) а) любящий б) искренний 2. сущ. 1) возлюбленный 2) разг. прелесть, обаятельный человек 3. нареч. 1) дорого (тж. перен.) 2) нежно 4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств

    Новый англо-русский словарь > dear

  • 10 dear

    dear [dɪə]
    1. a
    1) дорого́й, ми́лый

    my dear Jones любе́зный ( или любе́знейший) Джо́унз

    ;

    D. Sir ми́лостивый госуда́рь, уважа́емый господи́н (офиц. обращение в письме)

    3) сла́вный, преле́стный;

    he is a dear fellow он прекра́сный па́рень

    4) заве́тный, сокрове́нный;

    my dearest wish моё са́мое сокрове́нное жела́ние

    5) дорого́й, до́рого сто́ящий;

    dear shop магази́н, в кото́ром това́ры продаю́тся по бо́лее дорого́й цене́

    2. n
    1) возлю́бленный, ми́лый; возлю́бленная, ми́лая
    2) разг. пре́лесть;

    what dears they are! как они преле́стны!

    3. adv до́рого (тж. перен.)
    4. int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:

    dear me! is it so? неуже́ли?

    ;

    oh dear, my head aches! ох, как боли́т голова́!

    Англо-русский словарь Мюллера > dear

  • 11 юмо

    юмо
    Г.: йымы
    1. рел. бог; верховное существо, управляющее миром, или одно из таких существ

    Мланде юмо бог земли;

    сандалык юмо бог вселенной;

    кугу юмо всевышний (букв. великий бог);

    изирак юмо малый бог;

    пӱрышӧ юмо бог-предопределитель;

    кӱдырчӧ юмо бог грома.

    Юмо кӱшычын ужеш. В. Юксерн. Бог сверху видит.

    Шурным юмо огыл, ме ӱден куштена. Калыкмут. Не бог, а мы сеем и растим урожай.

    2. перен. небо; видимая над землёй атмосфера

    Юмышто шӱдыр пешак шуко. МФЭ. В небе очень много звёзд.

    Кернак, тунам ушкал ала юмыш, ала мландыш пурен каен, нимо пале уке. С. Чавайн. Действительно, тогда корова то ли в небо, то ли в землю ушла, никаких следов нет.

    3. в поз. опр. божий, бога; относящийся к богу, связанный с богом; божественный, религиозный

    Юмо йӱла религиозные традиции;

    юмо лӱм дене леведалташ прикрываться именем бога.

    4. межд. боже, бог мой, боже мой; выражает удивление, восхищение, негодование, огорчение и т. д

    – Эй, юмо, юмо, ӱдырынат тоштмашат сита вет. С. Чавайн. – О боже, боже, хватает же и у девушки смелости.

    – Ой, юмыжат, кузе тыгай мотор ӱдырамаш шочынат! И. Одар. – О боже, и как ты уродилась такой красивой женщиной!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > юмо

См. также в других словарях:

  • ДЕТСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ — отрасль психологии, изучающая закономерности психического развития ребенка. Исследование детского поведения преследует две цели: 1) понять самого ребенка, то, как он реагирует на различные ситуации, чувствует, думает и воспринимает, и 2) понять,… …   Энциклопедия Кольера

  • 3.3.2. — 3.3.2. Предложения, отображающие ситуацию внешнего проявления отношения Типовая семантика Человек проявляет какое л. отношение к кому л., выражая это жестами, мимикой, звуками, словами, движениями или другими действиями Базовая модель СУБЪЕКТ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • ояебу — 1. [209/27] Возглас удивления. ОЯЕБУ, галактеко опасносте! Интернет мем, Упячка 2. [83/20] Употребляется войнами, при замешательстве. Ояебу какие сиське!!111 Упячка 3. [59/41] Обьеденённый яростью единый батальён упячки!111111111 Упячка 4.… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • боже — I. [с прописной буквы] зват. к Бог (сохранилось в словосочетаниях, пословицах, поговорках и т.п.). * На тебе, Боже, что мне негоже (Посл.). Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья (Пушкин). II. межд. Выражает восторг, удивление, негодование и т …   Энциклопедический словарь

  • Чувство — в Викисловаре? …   Википедия

  • Гордость — Гордость  положительно окрашенная эмоция,[1] отражающая положительную самооценку  наличие самоуважения, чувства собственного достоинства, собственной ценности. В переносном смысле «гордостью» может называться причина такой самооценки… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»